A melhor ferramenta para a sua pesquisa, trabalho e TCC!
Página 1 dos resultados de 229 itens digitais encontrados em 0.001 segundos
- Universidade Aberta de Portugal
- Universidade Federal do Rio Grande do Sul
- Florianópolis
- Universidade do Minho
- Universidade de Aveiro
- Instituto Politécnico de Viseu
- Universidade de Lisboa
- CEFAC Saúde e Educação
- Programa de Estudos Pós-graduados em Comunicação e Semiótica - PUC-SP
- Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul; Porto Alegre
- Universidade de Évora
- Universidade Nova de Lisboa
- Universidade de Brasília
- Universidade Autônoma de Barcelona
- Mais Publicadores...
‣ A língua portuguesa e os desafios do mercado de trabalho
Fonte: Universidade Aberta de Portugal
Publicador: Universidade Aberta de Portugal
Tipo: Conferência ou Objeto de Conferência
Publicado em //2013
Português
Relevância na Pesquisa
27.058052%
#Multilinguísmo#Língua portuguesa#Política de língua#Provisão de línguas estrangeiras#Empregabilidade
A língua portuguesa é parte da riqueza linguística da Europa, parte do universo multilinguístico europeu e, nesse sentido, é parceiro do necessário fortalecimento da cidadania europeia.; Vários estudos patrocinados pela Comissão Europeia sobre o multilinguismo e o mercado de trabalho nas suas diversas vertentes, culturais, comerciais ou comunicações de exportação são unânimes quer sobre a necessidade do conhecimento das línguas e das culturas da União Europeia, quer sobre a necessidade da aprendizagem de línguas extraeuropeias. Seja porque o conhecimento alargado de mais do que duas línguas para além da materna e do inglês, favorece a consciência e a cidadania europeia – e cada vez mais se torna, eu diria, imperativo, uma consciência e saber ser Europeu – mas favorece também um conhecimento acrescido dos europeus outros que não nós e que partilham o espaço da União.
Link permanente para citações:
‣ Do bilingüismo ao multilingüismo : intersecções entre a psicolingüística e a neurolingüística
Fonte: Universidade Federal do Rio Grande do Sul
Publicador: Universidade Federal do Rio Grande do Sul
Tipo: Artigo de Revista Científica
Formato: application/pdf
Português
Relevância na Pesquisa
37.940073%
#Bilingualism#Bilingüismo#Multilinguismo#Multilingualism#Psycholinguistics#Psicolinguística#Neurolinguística#Neurolinguistics
Partindo de uma noção de bilingüismo e de multilingüismo como a habilidade de usar diferentes línguas em contextos distintos e para diferentes propósitos, compreendemos o sujeito bilíngüe e o multilíngüe a partir de uma visão dinâmica de cognição. Este trabalho oferece um panorama das principais vertentes de estudos sobre bilingüismo e multilingüismo e está organizado a partir de três grandes objetivos: 1) definir e problematizar as noções de bilingüismo e multilingüismo; 2) discutir os principais enfoques e achados que têm norteado as pesquisas psicolingüísticas e neurolingüísticas sobre bilingüismo e multilingüismo; 3) apresentar as pesquisas que têm sido desenvolvidas no Brasil a partir desses enfoques.; Departing from a view of bilingualism and multilingualism as the ability to use different languages in distinct contexts, for different purposes, we envisage the bilingual and the monolingual individuals from a dynamical approach to cognition. This study describes the main trends in psycholinguistic and neurolinguistic approaches to bilingualism and multilingualism, and it is organized around three main goals: 1) defining and reconceptualizing the notions of bilingualism and multilingualism; 2) discussing the main trends guiding the psycho- and neurolinguistic research on bilingualism and multilingualism; 3) present Brazilian research being carried out in these topics.; Partiendo de una noción de bilingüismo y de multilingüismo como la habilidad de usar diferentes lenguas en contextos distintos y con diferentes propósitos...
Link permanente para citações:
‣ Crosslinguistic influences in the acquisition of english as a third language
Fonte: Florianópolis
Publicador: Florianópolis
Tipo: Dissertação de Mestrado
Formato: 1 v.| tabs.
Português
Relevância na Pesquisa
27.352058%
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Letras/Inglês e Literatura Correspondente; Multilingualism is a growing phenomenon in the world (Jessner, 2006). The study of multilingualism, more specifically third language acquisition, is a new area of research which has gained much attention from researchers in the last decade. Researchers interested in studying language acquisition have focused on third, fourth or additional language acquisition. The focus of the present study is the acquisition of English as a third language. This study is particularly interested in crosslinguistic influences (CLI) in the process of acquisition of English as a third language as compared to the acquisition of English as a second language. More specifically, this study aims at analyzing the influence of the first and second languages in the acquisition of English as a third language. In the present study the acquisition of English as a third language by native speakers of Brazilian Portuguese who have already acquired a previous second language is compared to the acquisition of English as an L2, with the following objectives (1) to investigate the source language of transfer in the oral and written performance of learners of English as an L3...
Link permanente para citações:
‣ O processo comunicativo na aula de Português, língua estrangeira, no Senegal : o multilinguismo como factor da construção discursiva em contexto pedagógico
Fonte: Universidade do Minho
Publicador: Universidade do Minho
Tipo: Tese de Doutorado
Publicado em 26/04/2011
Português
Relevância na Pesquisa
27.058052%
Tese de doutoramento em Ciências de Educação (especialidade de Literacias e Ensino do Português); A problemática dos desvios de formas linguísticas assume um relevo considerável no contexto
exolingue do ensino-aprendizagem de PLE/2. Esta situação provém da própria natureza do
ensino-aprendizagem das LEs em que ocorre a trilogia pedagógica: comunicar, ensinar e
aprender.
Essas acções acontecem em sala de aula, espaço de interacção verbal envolvendo professortransmissor
e alunos-receptores que assumem papéis socialmente condicionados influenciando
as práticas discursivas. O funcionamento da interacção verbal é construído com a contribuição
de cada interveniente. Tecem-se assim entre esses intervenientes relações explícitas e implícitas
observáveis através de estratégias linguísticas e paralinguísticas diferenciadas com o uso da
língua estrangeira dominada apenas pelo professor, representante da norma e da autoridade.
Deste modo, os constrangimentos linguísticos e os derivados do estatuto social e pedagógico dos
participantes acabam por instaurar em sala aula de PLE/2 um desequilíbrio tanto na ocupação
do tempo de fala do professor como no seu espaço de actuação dos alunos limitados e
controlados.
No processo comunicativo em aula de Português...
Link permanente para citações:
‣ A gestão do multilinguismo em empresas alemãs em Portugal : um estudo de caso
Fonte: Universidade de Aveiro
Publicador: Universidade de Aveiro
Tipo: Dissertação de Mestrado
Português
Relevância na Pesquisa
27.058052%
O desenvolvimento da comunicação nas empresas tem sofrido uma alteração
com todos os meios que temos à disposição actualmente. Com esta
dissertação pretende-se avaliar o papel das publicações multilingues nas
empresas alemãs com filiais em Portugal como meio de comunicação da
empresa com o seu público-alvo.
Com o mercado a tornar-se cada vez mais competitivo, as empresas têm
necessidade de comunicar a imagem institucional através de publicações
regulares que abordam temáticas de interesse para o mercado em que se
integram. É neste âmbito que se considera interessante abordar o impacto que
estas têm como meio de comunicação intercultural e institucional.
As publicações desempenham nos dias de hoje funções de ligação entre a
empresa e o seu público-alvo, sendo ele um grupo bastante heterogéneo.
Divulgar e promover a empresa e os seus produtos, comunicar com o cliente e
com a comunicação social e comunicar dentro da empresa são as funções
desempenhadas pelas publicações, ganhando um carácter de coesão
organizacional. Sendo todas as empresas analisadas de raiz alemã, o
objectivo principal desta dissertação é analisar o papel da comunicação
multilingue (em português, alemão e inglês) das empresas e
consequentemente conhecer...
Link permanente para citações:
‣ A internacionalização : busca da excelência através de novas competências
Fonte: Universidade de Aveiro
Publicador: Universidade de Aveiro
Tipo: Dissertação de Mestrado
Português
Relevância na Pesquisa
27.058052%
A internacionalização é um desafio com o qual as empresas têm vindo a
ser confrontadas actualmente. O objectivo principal desta dissertação é
descrever este mesmo desafio e ainda a forma como as empresas procuram
atingir a excelência através das competências linguísticas e culturais.
Para entender melhor a influência exercida pela globalização nas
organizações, fizemos uma abordagem detalhada deste tema baseada na
leitura e análise de fontes bibliográficas, onde incluímos a definição de
conceitos reflectidos nas tendências teóricas actuais (a maior parte delas
respeitando à emergência da necessidade de existirem competências
linguísticas e culturais nas organizações), e desenvolvemos algumas
conclusões sobre os itens em questão. Adicionalmente, apresentamos ainda
um estudo de caso relacionado com as empresas de cerâmica localizadas na
região de Aveiro, para as quais foi realizado e direccionado um questionário.
Esta dissertação está organizada em seis capítulos, reservados ao estudo
da internacionalização, do multilinguismo, do factor cultural nas organizações,
da expatriação dos seus colaboradores, do acolhimento dos mesmos nas
organizações, bem como das competências mais procuradas durante o seu
recrutamento. O último capítulo ficou destinado ao estudo de campo...
Link permanente para citações:
‣ Multilinguismo e competências interculturais no mercado de trabalho europeu
Fonte: Universidade de Aveiro
Publicador: Universidade de Aveiro
Tipo: Dissertação de Mestrado
Português
Relevância na Pesquisa
37.352058%
#Multilinguismo#Comunicação intercultural#Globalização#Mercado de trabalho: Estudos de caso: União Europeia
O objectivo deste estudo consiste em investigar o papel das competências
linguísticas e interculturais no mercado de trabalho europeu. A metodologia
utilizada é o Estudo de Caso. Com base na revisão de literatura, em diferentes
questionários e numa entrevista, pretendemos trazer luz sobre o potencial
contributo de uma educação que promove o desenvolvimento de competências
linguísticas e interculturais no mercado de trabalho europeu. Ex-alunos do
Liceu Franco Boliviano (La-Paz, Bolívia) foram o público-alvo deste estudo,
uma vez que são agentes activos no mercado de trabalho.
Ainda que se trate de um estudo em pequena escala, os resultados obtidos
indicam que o multilinguismo é requisitado no mercado de trabalho. Já as
competências interculturais são sobretudo valorizadas pelos indivíduos
inquiridos e não pelas empresas, já que estas não reconhecem a importância
das competências interculturais para a comunicação entre pessoas de
diferentes culturas.; The purpose of this study is to investigate the role of language and intercultural
skills in the labour market. The methodology used is the Case Study. Based on
the review of relevant literature, and the administration of questionnaires and
an interview, we intend to shed light on the potential contribution of an
education that promotes the development of language and intercultural skills in
the European labour market. Former students of the Franco Boliviano High
School (La Paz...
Link permanente para citações:
‣ Representações das línguas estrangeiras dos alunos de LRE da UA
Fonte: Universidade de Aveiro
Publicador: Universidade de Aveiro
Tipo: Dissertação de Mestrado
Português
Relevância na Pesquisa
27.058052%
#Ensino de línguas#Aprendizagem de uma segunda língua#Multilinguismo#Diversidade linguística#Alunos do superior - Aveiro
O presente trabalho surge com o objectivo principal de identificar e analisar as
representações que os alunos do Ensino Superior (curso de Línguas e
Relações Empresariais, da Universidade de Aveiro) possuem das Línguas e
Culturas Estrangeiras, e verificar o seu papel influenciador no processo de
ensino e aprendizagem de uma língua e cultura estrangeira.
Tendo em conta que estamos integrados num mundo cada vez mais
globalizado a vários níveis (político, cultural, social, económico), as barreiras
culturais e linguísticas tendem a esbaterem-se, pelo que é fundamental a
formação de pessoas preparadas para os desafios de uma cidadania mundial.
Neste sentido, as instituições de ensino superior desempenham um papel
fundamental na promoção do multiculturalismo e do multilinguismo.
Este estudo focou-se nas representações linguísticas e culturais dos alunos da
licenciatura em LRE, da Universidade de Aveiro, uma vez que este curso
direcciona-se fundamentalmente para o ensino de línguas e consideramos que
a aprendizagem de uma língua é muito mais do que saber vocabulário. Saber
uma língua é conhecer uma cultura e o mundo, é educar para uma cidadania
global, multicultural e multilinguistica.
Após um estudo exploratório junto de uma amostra de 110 alunos...
Link permanente para citações:
‣ Línguas em Timor-Leste: que gestão escolar do plurilinguismo?
Fonte: Universidade de Aveiro
Publicador: Universidade de Aveiro
Tipo: Tese de Doutorado
Português
Relevância na Pesquisa
27.058052%
#Multilinguismo#Política linguística - Timor-Leste#Plurilinguismo#Ensino de línguas#Política educativa
O presente estudo tem por objetivo compreender, no contexto
geopolítico de Timor-Leste, quais as imagens, funções e estatutos
das línguas que aí circulam e, simultaneamente, percecionar de
que modo a Escola gere essa pluralidade linguística. Para o
efeito, tivemos em conta as representações/imagens
relativamente às línguas, às suas funções e estatutos, não só dos
alunos e dos diferentes atores educativos (professores, diretores
de escola e formadores do 1.º e 2.º ciclo), mas também aquelas
que circulam em contexto social alargado, onde incluímos os
intervenientes e os responsáveis pelas políticas educativas e
outros elementos da população. Foi deste modo que procurámos
perceber de que forma tais representações se influenciam
reciprocamente e se refletem na Escola.
O estudo realizado foi de cariz etnográfico. Assim, o investigadorobservador,
colocado no terreno, foi produzindo um diário do
observador e recolhendo informação etnográfica, através da sua
convivência com a sociedade timorense (escritos do quotidiano,
questionário à polícia, observação de aula, entre outros),
auscultando as “vozes” quer dos alunos (por meio de biografias
linguísticas e desenhos), quer dos atores educativos (através de
biografias linguísticas e entrevistas)...
Link permanente para citações:
‣ O papel dos professores de línguas na construção da representação cultural emancipatória da Língua Gestual Portuguesa
Fonte: Instituto Politécnico de Viseu
Publicador: Instituto Politécnico de Viseu
Tipo: Conferência ou Objeto de Conferência
Publicado em 30/06/2011
Português
Relevância na Pesquisa
27.058052%
#EDUCAÇÃO EM LÍNGUAS#LGP#MULTICULTURALISMO#MULTILINGUISMO#IDENTIDADE#CULTURA SURDA#PROFESSORES DE LÍNGUAS#REPRESENTAÇÕES SOCIAIS
A educação para a diversidade e cidadania continua a ser redefinida à luz de diferentes paradigmas educacionais emergentes. Entendemo-las como faces do multilinguismo e multiculturalismo e como espaços de cosmopolitismo emancipatório. Reflectiremos acerca da importância que o professor de línguas, assume na promoção da educação para a diversidade, especificando o caso da Língua Gestual Portuguesa (LGP). Para tal, aplicou-se um questionário a 210 professores no qual procurámos saber que estatuto assume esta língua para esta população. Apresentaremos e discutiremos os resultados evidenciando o desafio que se enfrenta entre comunidades surda e ouvinte ao reclamar uma identidade euma cultura próprias.
Link permanente para citações:
‣ Política externa de promoção da língua: relação Portugal-Itália
Fonte: Universidade de Lisboa
Publicador: Universidade de Lisboa
Tipo: Dissertação de Mestrado
Publicado em //2011
Português
Relevância na Pesquisa
27.532986%
#Língua portuguesa como língua estrangeira - Ítalia#Língua italiana como língua estrangeira - Portugal#Ensino de línguas#Política linguística - Países da União Europeia#Multilinguismo - Países da União Europeia#Teses de mestrado - 2011
Tese de mestrado, Geografia - Políticas Europeias, Universidade de Lisboa, Instituto de Geografia e Ordenamento do Território, 2011; Seguindo a tendência internacional de valorização e defesa da diversidade linguística, e dando plena concretização a um dos seus princípios mais fundamentais, a União Europeia tem hoje uma estratégia de promoção do multilinguismo quer no espaço europeu, quer dos seus cidadãos, que se traduz no objectivo da “língua materna mais duas línguas estrangeiras”. Mas os resultados obtidos pelos programas europeus que concorrem para este fim denunciam a falta de uma verdadeira reflexão sobre as diferentes funções e condições de utilização das línguas faladas no espaço europeu, e a falta de uma clara definição dos objectivos, por vezes contraditórios, subjacentes à política europeia de promoção do multilinguismo. Numa área que se mantém sobretudo da competência dos Estados, e em que a acção da União Europeia se limita a apoiar e complementar a sua acção e coordenar a cooperação entres estes, as políticas nacionais são determinantes. Na convicção de que o sucesso das políticas públicas de promoção das línguas depende em grande medida deste tipo de análise e reflexão...
Link permanente para citações:
‣ Desempenho comunicativo em trigêmeos prematuros
Fonte: CEFAC Saúde e Educação
Publicador: CEFAC Saúde e Educação
Tipo: Artigo de Revista Científica
Formato: text/html
Publicado em 01/03/2008
Português
Relevância na Pesquisa
27.058052%
OBJETIVO: descrever habilidades do desenvolvimento de trigêmeos aos 18 meses e aos 29 meses de vida, enfocando a comunicação. MÉTODOS: irmãos trigêmeos dizigóticos do sexo masculino. Os procedimentos de avaliação englobaram: Anamnese, Observação do Comportamento Comunicativo e Escala de Desenvolvimento de Gesell e Amatruda (2000). As avaliações foram realizadas aos 18 e aos 29 meses. As crianças apresentaram atraso do desenvolvimento neuropsicomotor e eram expostas a multilingüismo. RESULTADOS: foi verificada alteração nos comportamentos comunicativos nas três crianças, tanto na primeira quanto na segunda avaliação, embora tenha sido observada melhora do desempenho, após as orientações recebidas pela família. Na segunda avaliação foi observada criptofasia. Dos comportamentos motor grosseiro, delicado, adaptativo, pessoal-social e de linguagem, o último foi o mais afetado para as três crianças, apesar de todos estarem alterados considerando a idade cronológica dos trigêmeos. CONCLUSÃO: as habilidades do desenvolvimento dos trigêmeos avaliados neste estudo estavam alteradas, acometendo todas as áreas. Ressalta-se maior comprometimento da linguagem tanto aos 18 como aos 29 meses.
Link permanente para citações:
‣ A função emotiva em perspectiva intercultural
Fonte: Programa de Estudos Pós-graduados em Comunicação e Semiótica - PUC-SP
Publicador: Programa de Estudos Pós-graduados em Comunicação e Semiótica - PUC-SP
Tipo: Artigo de Revista Científica
Formato: text/html
Publicado em 01/06/2014
Português
Relevância na Pesquisa
27.058052%
Este artigo propõe uma discussão sobre a relação entre a função emotiva e o multilinguismo. Ao problematizar as duas principais abordagens teóricas dessa relação, a visão da língua materna como o único verdadeiro veículo das emoções, por um lado, e, por outro, a visão da segunda língua como possibilidade de recombinação criativa dos scripts emocionais, o artigo insiste no interculturalismo como uma perspectiva válida para a pesquisa das emoções na linguagem humana. Confrontando as reflexões teóricas de Wierzbicka e de Pavlenko, ambas influenciadas pela emigração, com a situação cada vez mais desterritorializada da linguagem poética, o texto visa a enfatizar a ambivalência da articulação discursiva das emoções.
Link permanente para citações:
‣ Transferência léxico-semântica no multilinguismo
Fonte: Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul; Porto Alegre
Publicador: Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul; Porto Alegre
Tipo: Dissertação de Mestrado
Português
Relevância na Pesquisa
37.532986%
O multilinguismo como fenômeno social e linguístico ainda é pouco explorado no Brasil. Embora o tema tenha conquistado espaço no país, a literatura internacional na área ainda é bem mais vasta. Um dos temas investigados relacionados ao multilinguismo é a questão da transferência translinguística, em diferentes níveis (fonológico, morfossintático, semântico e discursivo-pragmático) entre as línguas conhecidas e utilizadas por um indivíduo. O foco deste estudo é analisar as transferências no nível léxico-semântico das línguas previamente aprendidas (de português como L1 e de inglês como L2) na produção escrita do francês como L3. Mais especificamente, a pesquisa procura: (1) investigar a categoria de transferências léxico-semânticas (se, de forma ou semântica) mais recorrente nas produções dos participantes; (2) investigar em qual direção ocorrem mais transferências do tipo investigado, se da L1 para a L3 ou da L2 para a L3. Duas hipóteses foram postuladas: (1) pressupõe-se, de acordo com Ecke (2001), uma maior transferência lexical de forma, que acontece quando o aprendiz observa uma similaridade estrutural entre a L1 ou a L2 e a palavra que se deseja usar na L3 e (2) pressupõe-se que a transferência deva ocorrer em maior parte no sentido L2-L3 na comparação com a direção L1-L3 devido ao status de língua estrangeira compartilhado pela L2 e pela L3...
Link permanente para citações:
‣ Multilinguismo. A importância dos institutos de línguas estrangeiras na definição da Diplomacia Pública
Fonte: Universidade de Évora
Publicador: Universidade de Évora
Tipo: Dissertação de Mestrado
Português
Relevância na Pesquisa
37.532986%
#Diplomácia pública#Soft Power#Multilinguismo#Instituições de línguas estrangeiras#Public diplomacy#Soft Power#Multilingualism#Institutions of foreign languages
No sentido de promover a imagem e expandir a influência, os Estados têm vindo a usar uma estratégia que combina o hard power e soft power para favorecer o contacto entre os povos, incrementar o entendimento mútuo e criar uma percepção externa favorável sobre um país, um povo, uma cultura e uma política. Esta estratégia, que tem revelado cada vez mais impacto junto dos povos, é designada por diplomacia pública.
A crescente mobilidade, as migrações e a globalização trouxeram um aumento significativo de interações entre os falantes das diferentes línguas. Esta tendência assume um carácter permanente. Logo, o multilinguismo pode ser a melhor forma de nos adaptarmos ao processo de globalização, transformando um desafio numa oportunidade.
Assim, esta dissertação pretende analisar a forma como a política de multilinguismo pode ajudar na execução estratégica da diplomacia pública, no que diz respeito às relações e à comunicação entre os Estados; ABSTRACT: In order to promote the image and expand the influence, states have been using a strategy that combines hard power and soft power to promote contact between people, increase mutual understanding and create a favorable external perception about a country...
Link permanente para citações:
‣ As bibliotecas digitais e o acesso à informação multilingue
Fonte: Universidade Nova de Lisboa
Publicador: Universidade Nova de Lisboa
Tipo: Dissertação de Mestrado
Publicado em /01/2014
Português
Relevância na Pesquisa
27.352058%
A presente dissertação trata do tema do multilinguismo em bibliotecas digitais, destacando a importância da temática no âmbito do acesso e da RI (Recuperação da Informação). O objetivo é a consideração e elaboração de uma forma de análise das funcionalidades multilingues disponibilizadas, aplicável a estudos de caso. Este estudo é iniciado por uma exposição genérica da temática das bibliotecas digitais e do multilinguismo, com a explicitação de conceitos considerados relevantes e determinantes para este campo de estudo. De seguida, são consideradas algumas problemáticas atuais e soluções relacionadas com o tema: a relação desta área com o campo da terminologia e alguns pontos fulcrais no que toca à avaliação no acesso e na recuperação da informação multilingue. Após esta exposição teórica e a observação exploratória dos estudos de caso selecionados pretende-se, então, criar critérios de análise destinados à avaliação e à comparação de bibliotecas digitais multilingues. Por último, após a aplicação dos critérios, serão pormenorizadamente apresentados e comparados os três estudos de caso selecionados de bibliotecas digitais multilingues apresentando, simultaneamente, os resultados obtidos. Pretende-se desta forma desenvolver um sumário de boas práticas através do estudo efetuado. Estas boas práticas destinam-se à identificação de incoerências...
Link permanente para citações:
‣ Multilinguismo em Bonfim/RR : o ensino de língua portuguesa no contexto da diversidade linguística
Fonte: Universidade de Brasília
Publicador: Universidade de Brasília
Tipo: Tese
Português
Relevância na Pesquisa
27.352058%
#Plurilingüismo - Roraima#Língua portuguesa - estudo e ensino - multiculturalismo#Política linguística
Tese (doutorado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2012.; Esta tese tem por objetivo analisar o ensino da Língua Portuguesa no contexto de multilinguismo. O lócus da pesquisa são as escolas urbanas da rede pública de ensino do município de Bonfim, situado na região leste do estado de Roraima, a 125 km da capital Boa Vista. A diversidade linguística e cultural são marcas facilmente perceptíveis a todos que chegam em Bonfim, lá encontram-se diferentes grupos indígenas (Macuxi, Ingarikó e Wai-wai línguas Karib e Wapichana língua Aruak), guianenses, surdos e migrantes oriundos de vários lugares do Brasil. O espaço escolar reflete a diversidade linguística e cultural da sociedade bonfinense e por esta razão, em uma mesma sala de aula, é possível encontrar alunos falantes de todas as línguas que compõem o quadro linguístico do município. Os alunos das referidas escolas podem ser monolíngues, em qualquer das línguas citadas, bilíngues, com qualquer combinação de línguas, ou até mesmo plurilíngues. De acordo com as informações levantadas durante a pesquisa o município de Bonfim é classificado como um espaço multilíngue. Como foi observado na pesquisa está ocorrendo em Bonfim uma gradativa redução das línguas faladas naquele espaço...
Link permanente para citações:
‣ O desafio para o multilinguismo: o projecto Erasmus
Fonte: Universidade de Lisboa
Publicador: Universidade de Lisboa
Tipo: Dissertação de Mestrado
Publicado em //2015
Português
Relevância na Pesquisa
37.74407%
#União Europeia - Política linguística#ERASMUS#Multilinguismo - Países da União Europeia#Línguas - Estudo e ensino#Estudantes - Mobilidade - Europa#Teses de mestrado - 2015
O presente trabalho pretende analisar conceitos relativos à promoção e à realização da política do multilinguismo em Europa, em particular o objeto de estudo será o projeto Erasmus, instituído pela União Europeia no âmbito do The Lifelong Learning Programme.
O trabalho será dividido em três partes principais.
Na primeira será dada uma atenção mais teórica ao contexto das políticas de promoção das línguas desenvolvidas pela União Europeia a partir da Declaração Universal dos Direitos Linguísticos até chagar ao mais recente Tratado de Lisboa.
A segunda parte apresentará aspectos relativos às iniciativas que promovem o multilinguismo e nesse caso serão investigados, especificamente, o processo de integração social, linguística e cultural dos estudantes que participam em programas de mobilidade internacional.
Na última parte, irá analisar-se o caso concreto dos estudantes Erasmus em Lisboa, em particular, no que diz respeito à integração linguística e cultural e à modalidade da aprendizagem do português como língua estrangeira. Assim sendo, para obter os dados necessários para o estudo, serão efectuadas entrevistas para verificar a política de ensino do português como L2/LE e o processo de diferenciação e identidade na comunidade de acolhimento.
A metodologia adoptada inclui a pesquisa bibliográfica...
Link permanente para citações:
‣ 'To CLIL or not to CLIL...' : tot construint un projecte per a l'Europa Multilingüe
Fonte: Universidade Autônoma de Barcelona
Publicador: Universidade Autônoma de Barcelona
Tipo: Conferência ou Objeto de Conferência
Formato: application/pdf
Publicado em //2009
Português
Relevância na Pesquisa
27.532986%
#Semiimmersió#Semiinmersión#Semiimmersion#Immersió#Inmersión#AICLE#CLIL#GREIP#CLIL-SI#ICE UAB#Integració
III Colloquium on Semi-Immersion in Catalonia; III Encuentro sobre Semi-Inmersión en Cataluña; ‘Europa será multilingüe o no será’ es uno de los lemas con los que se clausuró en el 2001 el año Europeo de las lenguas. La diversidad lingüística y cultural de la nueva Europa se identificaba como un distintivo único, una riqueza social clave para conseguir avanzar hacia una Europa de las lenguas y del conocimiento. En el plano individual, el acceso democrático a la competencia en varias lenguas debía permitirnos disfrutar de la movilidad sellada con los acuerdos de Schengen. Movilidad que se planteaba no sólo entre estudiantes y profesionales de los países europeos, sino también de las comunidades desplazadas hacia estos países con sus lenguas y culturas. Esto sucedía unos años más tarde de la publicación en el año 1995 del Libro Blanco de la Educación y la Formación, en el que se conciben las lenguas como un vehículo para la integración europea. Asimismo, un año antes había tenido lugar la cumbre de Lisboa en la que se habían aprobado los objetivos 2010 para la educación, planteando la fórmula 1+2 para el conocimiento de lenguas y una estrategia para el multilingüismo. En las comunidades con dos lenguas...
Link permanente para citações:
‣ Ontologia Cidoc CRM no contexto dos ambientes digitais de patrimônios culturais │ Cidoc CRM ontology in the context of digital cultural heritage environments
Fonte: Ibict
Publicador: Ibict
Tipo: info:eu-repo/semantics/article; info:eu-repo/semantics/publishedVersion; ; ; Revisão de Literatura
Formato: application/pdf
Publicado em 28/05/2015
Português
Relevância na Pesquisa
27.352058%
#Multilinguismo#Ontologias#Recuperação da Informação#Modelo de Referência Conceitual#Interoperabilidade.
RESUMO Em decorrência da rápida difusão de informação em ambiente web, o acesso multilíngue e a recuperação multilíngue da informação estão se tornando cada vez mais relevantes. Dessa forma, é importante ressaltar que o acesso multilíngue ao conteúdo é usado para aumentar e melhorar as possibilidades dos usuários acessarem os ambientes culturais digitais e, nesse sentido, seu conteúdo poderia ser acessado na língua nativa ou preferencial do usuário. O problema identificado nesta pesquisa é que o patrimônio cultural mundial é geralmente descrito em muitas línguas nacionais diferentes. Multilinguismo em ontologias tem se tornado uma necessidade iminente para as instituições de todo o mundo com valiosos recursos linguísticos. Como a maioria das ontologias é desenvolvida em uma linguagem específica, a obtenção de ontologias multilíngues implica localizá-las ou adaptá-las a uma linguagem concreta e no âmbito de comunidade cultural. Neste artigo, descreveremos a ontologia Cidoc CRM cujo objetivo é melhorar a experiência do usuário na busca por conteúdo do patrimônio cultural e, assim, tornar os recursos multilíngues mais operacionais.Palavras-chave: Multilinguismo; Ontologias; Recuperação da Informação; Modelo de Referência Conceitual; Interoperabilidade. ABSTRACT With the recent rapid diffusion of distributed document bases on the international networks of the web...
Link permanente para citações: